Homespanish
  about ustranslationstrainingclientsquote

What makes us different?

VERBAL is characterized by its high quality translations, its team’s professionalism and its on-time delivery.

We regard translation as a process in which all its stages are essential to the fulfillment of the translation project.

When we receive the client’s text, we analize it, send them a quote and confirm their preferred turnaround time. Once the client gives us the go ahead, our skilled team of professionals go through all the different stages of the translation process: the translation itself, editing, and proofreading. In order to accomplish this task, subject- specific glossaries and translation technologies, which speed up the translation process and help achieving a greater terminological consistency, are brought to bear.

We have particular expertise in the following fields:

    • Marketing & Advertising
    • Tourism & Hotelry
    • Sports
    • Medicine
    • Economics & Finance
    • IT
    • Websites
    • History
    • Literary texts

If the client has to certify the contents of the translated document and/or if the client needs the seal, the signature and the endorsement of a certified translator, VERBAL relies on a team of certified translators who act as notaries and swear a public oath to the veracity of the translated document.

TRANSLATION PRICING

Translation pricing is determined by several factors: the number of words of the original text that is to be translated, the complexity of its subject matter, and the time required to complete the assignment. VERBAL considers each translation project as unique; therefore, in order to submit an accurate translation quote, a thorough examination of the text is required. By customizing each project quote, we seek to ensure the highest quality standands at very competitive prices.

DELIVERY TIMES

Meeting the client’s deadlines is one of our primary objectives. Once the client and VERBAL have agreed upon a translation quote, a delivery date is decided on together with the client. If the client requires a translation within 24 hs, we also provide them with an urgent translation service.

SCIENTIFIC & TECHNICAL TRANSLATIONS

Technical and/or scientific translations contain a high amount of terminology used only within a specific field. In order to faithfully reflect the technicality of the text, solid technical understanding is required. That is to say, the translator must engage in research and seek technical equivalents, as well as work along with the client for overall comprehension of the text.


LITERARY TRANSLATIONS

Literary translation includes apt transfers of the social, cultural and historical values of the source language to the target language. The literary translator has to recompose a work in another language without losing its spirit by finding analogous substitutes. In order to achieve an accurate semantic translation, the literary translator needs in-depth understanding of both languages, as well as of the social, historical and cultural context of the original piece of text.

EDITING AND PROOFREADING

In addition to our translation service, VERBAL offers editing and proofreading services of texts translated by others.